It is a proven fact that the final quality of a product localized for a particular market is directly related to the quality of project management. So, how is this quality achieved?
The project manager’s foresight, experience and professionalism in tailoring the management process are the key components to this approach. Since products have their own specific and unique content and features, the project management process for localizing them cannot be based on a standard management system. Each project has its own unique characteristics, and requires specific planning and management regarding its nature and place in the market. It’s the project manager’s duty to correctly define the needs and characteristics of the product to be localized, and then manage the planning, terminology listing, translating/editing and delivery processes accordingly.
Another essential point is resource planning by the project manager, and the terminology study by the translators. It is critical for the project managers to choose the correct resources for localization projects. Are the resources to be involved in the project experienced in localization for the given area, content, etc.? Also, a back-up team is planned to deal with cases or issues when support is needed, and integrated into the project for smooth progress of the localization. Before the translation kicks-off a terminology listing study, and approval by the client, will ensure the correct terminology usage for the product/industry in question.
We always aim to complete the localization project before the delivery date so that there is still enough time to meet any follow-up needs without any delay in the release. For high-volume projects, interim deadlines are set, allowing the client to check the localized volume, and then any terminological or stylistic matters are discussed so that the final quality is determined and applied before the final delivery date. With this level of insight invested in your localization project, you will never have to worry about quality or last-minute surprises.
Our expertise is rooted in being the Exclusive SAP SE Localization Partner in Türkiye, and flourishing as a localization services provider for many leading multinational companies since 2001. We understand your mindset, your challenges, and how to support your team in delivering the highest-quality product or service with our qualified and experienced localization team.
Would you like to gain recognition as if you are a service provider in a target culture, but also preserve your company’s unique identity?